читать дальшеПересматриваю тут для души в переводе первый сезон.
Ну что я могу сказать? Конечно, для нас, не шпрехающих по англицки, так жить легче. Но переводчики - зло... "Ловил своего дельфина" (серия 12)? Полез в оригинал, посмотрел англосабы. Не было там про дельфина, как бы я с этой фразы не умилился.
А еще я осознал, что 6 серия должна быть другой.
Что "борт Трейси-1, эшелон 12 км", а не "Предвестник бури 2, эшелон 12 км", хотя бы.
И тогда все несколько перевернется, но станет более логичным.
Тогда страдания Верджила из "Со мной лучшее спасательное оборудование, а я не могу им воспользоваться. Как я могу спасать людей без этого всего" превратятся в "Я работаю с лучшим спасательным оборудованием, но сейчас его нет со мной. Как мне без него спасать людей сейчас?". И совет бабушки, что "спасают не аппараты, спасают они, Трейси" - прекрасно вписывается.
И дальше мы получаем как раз серию об обретении уверенности в себе и некотором взрослении.
*задумчиво почесал ухо*